2)第521章 你们没资格让我浪费时间_重生之科技洪流
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  之后,《天问》期刊的国外订阅数量有着大幅度的飙升,这明显是引起了国外学术机构的高度重视,让他们不得不正视《天问》期刊上发表的学术成果。

  但是拿到《天问》期刊后,他们头疼的就是如何看懂上面的文字,翻译这种顶级学术论文的人,必须既有出色的双语能力,又要有出色的学术素养。

  只有两者兼备着,才能够承担得起翻译的重任,目前能够有这能力的,基本上就是我国派遣出国留学的留学生了。

  虽然这些年来,我国的科研环境和实力都有了长足的进步,让许多学生不需要留学就可以学到顶级的科学知识,导致国内顶级学生出去留学的比例大幅度降低。

  但是为了能够更好的了解国际学术研究状况,每年我国还是会派遣大量的留学生出去学习,虽然顶级人才不多,但是次一点的人才还是派遣出去许多。

  因为顶级人才都进入到了国内各大顶级实验室里面,赵一旗下企业的实验室就招募了许多人才,还有国家实验室,这几年科研经费大幅增加,研究环境也是大幅改善。

  加上天问书社大量翻译国外学术著作和学术期刊内容,让国内科研人员不需要出国,就能够了解国外各国科学研究动态和进度。

  而且有许多领域,我国的研究进度明显比国外要领先许多,在我们领先的领域,更加不需要派遣大量的人才出国留学了,次一点的人才就足够了。

  之前在国外不温不火的留学生们,经过这次事件之后,纷纷受到各自导师的高度重视,他们明显的感觉到导师和他们的关系要比之前好得多。

  《天问》期刊发行是不定时发行,什么时候攒够了足够的学术论文,什么时候就发表,刚开始的时候,是一个月发表一期。

  现在随着国内科研成果的增多,现在基本上维持在一周发表一期的频率,之所以这么高,主要是因为《天问》是综合期刊,涉及到的学术领域非常的多。

  这就让留学生们有了一项相对固定的工作了,那就是翻译每期和自己学术领域有关的论文,虽然算是苦力,但是带来的好处也是非常的明显。

  翻译的过程中,他们不可避免的就要和导师交流意见,而交流意见的过程其实就是学习的过程,对他们自身学术成长帮助非常的大。

  使用留学生来翻译这些学术论文,只能是权宜之计,想要更好的和我国的学术界进行交流,还是需要这些学者亲自学习中文,不然永远有求于人,拿到的永远是二手资料。

  这样的结果,就是赵一本来就想要的,只要我国的顶级学术期刊获得了全球学术界的认同,也能够让全球学术界的学者心甘情愿的学习中文,目的就达到了一半。

  另一边就是希望全球的学者能够习惯用中文来撰写他们的

  请收藏:https://m.huiji9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章