2)第338章 质疑和权限狗_和歌坛天后一起退隐的日子
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  连载吧。至于合作细节,你跟科幻天地沟通好了告诉我,我确认一下就是。

  如果是在纤纤上学之前,他大概率不会同意再开一本连载。他还想自己躲轻松一些呢。可现在却不同了,纤纤上学以后,他在家里空闲的时候挺多的。他写小说又快,现在《哈利波特与魔法石》还有《神雕侠侣》都写了那么多了,闲暇下来也就不需要专门找事情来做了。

  没办法,实在是在这个世界上,他没有太多的爱好。旅游因为纤纤要上学被束缚了,看书,他是从书店里挑选了一些不错的书来看,但总不能所有闲暇的时间都被安排来看书。

  至于电视,他可不喜欢张素馨喜欢的那些偶像剧。而游戏,前世里已经习惯了3A大作的眼睛很难玩进去这个世界里相对还很粗糙的游戏。

  之前和宋晓琴相过亲的梁喆从路安之这里买了版权来开发游戏,还邀请路安之玩过试验版本,路安之只觉乏善可陈,根本玩不进去。可就是这样让他只觉无聊的游戏,最近刚刚内测,却引起了不少的好评。

  他和这个时代的游戏审美脱节太严重了。

  苦苦:好。B老大你真有格局。

  路安之:是你们枫树下有格局。

  苦苦:嘿嘿。

  路安之:另外就是《三体》海外版的事,你跟海外出版商谈的时候一定要把好翻译关,翻译上绝对不能烂了。

  做为看过不少国外作品的读者,脑子里又拥有好多国外作品的不同翻译版本,路安之深刻的明白翻译对一部小说的重要性。语言的隔阂让国外的人基本不可能从原著的语言文字里感受到一部小说的美,他们接触小说的媒介只有翻译的版本。粗劣的翻译,只会让一本优秀的小说变得如同嚼蜡。而优秀的翻译,甚至可以让一本普普通通的小说显得美味起来。

  所以路安之着重提出了这一点。

  他提出意见之后,苦苦就发秋秋说:好的B老师,这点你就放心吧。关于你的小说的翻译问题,我们一开始从《小王子》就很上心了。不然的话,《小王子》也不能像现在这样火不是?

  路安之:好的。那就麻烦你了。

  苦苦连忙敲字:不麻烦不麻烦。B老大你的作品出海那可是重中之重,毕竟之后还有《哈利波特》呢,就是你跟我说过的那个,我很期待哦。

  路安之便找了一下“OK”的表情给苦苦发过去,打算结束这段沟通。

  然而苦苦又在秋秋里说:对了,B老师,既然说起来了,另外还有点事,我就一并和你说了吧。

  路安之问:还有什么事?

  苦苦:就是你其他小说的出海事宜。《圣传》《悟空传》《龙族》《第一次亲密接触》,还有《射雕英雄传》,我们主编的意思是,借着这个机会,都翻译推出去。而且像《射雕英雄传》,甚至都不用翻译,

  请收藏:https://m.huiji9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章